Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:24

Mark 8:24
CA jah ussaiƕands qaþ: gasaiƕa mans, þatei swe bagmans gasaiƕa gaggandans.
— καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν, βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.
— Et aspiciens, ait : Video homines velut arbores ambulantes.
— And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
— En hij, opziende, zeide: Ik zie de mensen, want ik zie hen, als bomen, wandelen.
— Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ussaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 gasaiƕa

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 swe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 bagmans

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 gasaiƕa

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 gaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.