Word analysis

Mark 8:30
CA jah faurbauþ im ei mannhun ni qeþeina bi ina.
— καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ.
— Et comminatus est eis, ne cui dicerent de illo.
— And he charged them that they should tell no man of him.
— En Hij gebood hun scherpelijk, dat zij het niemand zouden zeggen van Hem.
— Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: faurbauþ

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: mannhun

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qeþeina

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 324 (fol. 51v)

Status: not verified but unambiguous.