Word analysis

Mark 10:9
CA þatei nu guþ gawaþ, manna þamma ni skaidai.
— ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
— Quod ergo Deus conjunxit, homo non separet.
— What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
— Hetgeen dan God samengevoegd heeft, scheide de mens niet.
— Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.

þatei

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

nu

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

guþ

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gawaþ

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: verified and/or disambiguated.

þamma

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

skaidai

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.