Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:16

Mark 10:16
CA jah gaþlaihands im, lagjands handuns ana þo þiuþida im.
— καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτά.
— Et complexans eos, et imponens manus super illos, benedicebat eos.
— And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
— En Hij omving ze met Zijn armen, en de handen op hen gelegd hebbende, zegende Hij dezelve.
— Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 gaþlaihands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 lagjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 handuns

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þiuþida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.