Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:23

Mark 10:23
CA jah bisaiƕands Iesus qaþ siponjam seinaim: sai, ƕaiwa agluba þai faiho gahabandans in þiudangardja gudis galeiþand.
— καὶ περιβλεψάμενος ὁ ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται.
— Et circumspiciens Jesus, ait discipulis suis : Quam difficile qui pecunias habent, in regnum Dei introibunt !
— And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
— En Jezus rondom ziende, zeide tot Zijn discipelen: Hoe bezwaarlijk zullen degenen, die goed hebben, in het Koninkrijk Gods inkomen!
— Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 bisaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 siponjam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 agluba

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 faiho

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.12 gahabandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 þiudangardja

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 galeiþand

Status: not verified but unambiguous.