Word analysis

Mark 12:5
CA jah aftra insandida anþarana; jah jainana afslohun jah managans anþarans, sumans usbliggwandans, sumanzuh þan || usqimandans.
— καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν, κἀκεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.
— Et rursum alium misit, et illum occiderunt : et plures alios : quosdam cædentes, alios vero occidentes.
— And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
— En wederom zond hij een anderen, en dien doodden zij; en vele anderen, waarvan zij sommigen sloegen, en sommigen doodden.
— Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: insandida

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

  • Lemma in-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 117: entsenden
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anþarana

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jainana

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afslohun

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: managans

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: anþarans

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sumans

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usbliggwandans

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

  • Lemma us-bliggwan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 21: durchbleuen [perfektiv]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sumanzuh

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumanz~ + [2]uh

This token was not recognized automatically.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usqimandans

Codex Argenteus, facs. 351 (fol. 44r)

  • Lemma us-qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 107: umbringen, den Tod geben: 1. [m. Akk.] 2. [m. Dat.] 3. [absolut]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.