Word analysis

Mark 12:13
CA jah insandidedun du imma sumai þize Fareisaie jah Herodiane, ei ina ganuteina waurda.
— καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν φαρισαίων καὶ τῶν ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
— Et mittunt ad eum quosdam ex pharisæis, et herodianis, ut eum caperent in verbo.
— And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
— En zij zonden tot Hem enigen der Farizeen en der Herodianen, opdat zij Hem in Zijn rede vangen zouden.
— Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.

jah

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

insandidedun

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sumai

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Fareisaie

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

Herodiane

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

ganuteina

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified but unambiguous.

waurda

Codex Argenteus, facs. 352 (fol. 44v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.