Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:13

Mark 12:13
CA jah insandidedun du imma sumai þize Fareisaie jah Herodiane, ei ina ganuteina waurda.
— καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν φαρισαίων καὶ τῶν ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
— Et mittunt ad eum quosdam ex pharisæis, et herodianis, ut eum caperent in verbo.
— And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
— En zij zonden tot Hem enigen der Farizeen en der Herodianen, opdat zij Hem in Zijn rede vangen zouden.
— Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 insandidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 Fareisaie

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 Herodiane

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ganuteina

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.