Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:12

Mark 12:12
CA jah sokidedun ina undgreipan jah ohtedun þo managein; froþun auk þatei du im þo gajukon qaþ. jah afletandans ina galiþun.
— καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον, ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον.
— Et quærebant eum tenere : et timuerunt turbam : cognoverunt enim quoniam ad eos parabolam hanc dixerit. Et relicto eo abierunt.
— And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
— En zij zochten Hem te vangen, maar zij vreesden de schare; want zij verstonden, dat Hij die gelijkenis op hen sprak; en zij verlieten Hem en gingen weg.
— Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sokidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 undgreipan

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ohtedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 froþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.12 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 gajukon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 afletandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 galiþun

Status: not verified but unambiguous.