Word analysis

Mark 12:18
CA jah atiddjedun Saddukaieis du imma þaiei qiþand usstass ni wisan, jah frehun ina qiþandans:
— καὶ ἔρχονται σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι, καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες,
— Et venerunt ad eum sadducæi, qui dicunt resurrectionem non esse : et interrogabant eum, dicentes :
— Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
— En de Sadduceen kwamen tot Hem, welke zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem, zeggende:
— Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question:

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: atiddjedun

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Saddukaieis

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþand

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstass

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wisan

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Infinitive
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Infinitive

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: frehun

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

  • Lemma fraihnan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 36: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi" m. Akk.]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 353 (fol. 45r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.