Word analysis

Mark 12:35
CA jah andhafjands Iesus qaþ laisjands in alh: ƕaiwa qiþand þai bokarjos þatei Xristus sunus ist Daweidis?
— καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ, πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ χριστὸς υἱὸς δαυίδ ἐστιν;
— Et respondens Jesus dicebat, docens in templo : Quomodo dicunt scribæ Christum filium esse David ?
— And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?
— En Jezus antwoordde en zeide, lerende in den tempel: Hoe zeggen de Schriftgeleerden, dat de Christus een Zoon van David is?
— Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: laisjands

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alh

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþand

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: bokarjos

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristus

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Daweidis

Codex Argenteus, facs. 356 (fol. 46v)

Status: not verified but unambiguous.