Word analysis

Mark 14:66
CA jah wisandin Paitrau in rohsnai dalaþa [jah] atiddja aina þiujo þis auhumistins || gudjins,
— καὶ ὄντος τοῦ πέτρου κάτω ἐν τῇ αὐλῇ ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως,
— Et cum esset Petrus in atrio deorsum, venit una ex ancillis summi sacerdotis :
— And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
— En als Petrus beneden in de zaal was, kwam een van de dienstmaagden des hogepriesters;
— Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wisandin

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Present participle: Weak Masculine Dative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Dative Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Present participle: Weak Masculine Dative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Dative Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Present participle: Weak Masculine Dative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Dative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Paitrau

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: rohsnai

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dalaþa

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: atiddja

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

  • Lemma at-gaggan: Verb (irregular red.V.3)
    WS 1910, p. 42: [defekt.red.V.3] hinzugehen, kommen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aina

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

  • Lemma ains: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 4: st.Adj.a 1. unus — 2. quidam — 3. solus
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiujo

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Genitive Singular
    • Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auhumistins

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudjins

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.