Word analysis
- Mark 15:19
- CA jah slohun is haubiþ rausa jah bispiwun ina jah lagjandans kniwa inwitun ina.
- — καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
- — Et percutiebant caput ejus arundine : et conspuebant eum, et ponentes genua, adorabant eum.
- — And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- — En sloegen Zijn hoofd met een rietstok, en bespogen Hem, en vallende op de knieen, aanbaden Hem.
- — Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: slohun
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma slahan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 125: schlagen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: haubiþ
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma haubiþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 55: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: rausa
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma raus: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 110: Rohr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bispiwun
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma bi-speiwan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 127: bespeien
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: lagjandans
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma lagjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 77: legen, auflegen, hinlegen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: kniwa
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma *kniu: Noun, common, neuter (Nwa)
WS 1910, p. 75: Knie
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: inwitun
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma in-weitan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 173: die Proskynesis, Verehrung erweisen, begrüßen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.