Word analysis

Mark 15:19
CA jah slohun is haubiþ rausa jah bispiwun ina jah lagjandans kniwa inwitun ina.
— καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
— Et percutiebant caput ejus arundine : et conspuebant eum, et ponentes genua, adorabant eum.
— And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
— En sloegen Zijn hoofd met een rietstok, en bespogen Hem, en vallende op de knieen, aanbaden Hem.
— Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.

jah

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

slohun

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

haubiþ

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

rausa

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

bispiwun

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

lagjandans

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kniwa

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

inwitun

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.