Word analysis

Romans 7:17
A  nu ju ni ik waurkja þata, ak so bauandei in mis frawaurhts.
— νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
— Nunc autem jam non ego operor illud, sed quod habitat in me peccatum.
— Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
— Ik dan doe datzelve nu niet meer, maar de zonde, die in mij woont.
— Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

waurkja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bauandei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhts

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.