Word analysis

Romans 7:22
A gawizneigs im auk witoda gudis bi þamma innumin mann;
— συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον,
— condelector enim legi Dei secundum interiorem hominem :
— For I delight in the law of God after the inward man:
— Want ik heb een vermaak in de wet Gods, naar den inwendigen mens;
— Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l'homme intérieur;

gawizneigs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

witoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

innumin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mann

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.