Word analysis

Romans 8:7
A unte fraþi leikis fijands du guda; witoda gudis ni ufhauseiþ, ni mag:
— διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς θεόν, τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται:
— quoniam sapientia carnis inimica est Deo : legi enim Dei non est subjecta, nec enim potest.
— Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
— Daarom dat het bedenken des vleses vijandschap is tegen God; want het onderwerpt zich der wet Gods niet; want het kan ook niet.
— car l'affection de la chair est inimitié contre Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, et qu'elle ne le peut même pas.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fraþi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leikis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

fijands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

guda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

witoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ufhauseiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mag

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.