Word analysis

Romans 11:14
A ei ƕaiwa in aljana briggau leik mein jah ganasjau sumans us im.
— εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν.
— si quomodo ad æmulandum provocem carnem meam, et salvos faciam aliquos ex illis.
— If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
— Of ik enigszins mijn vlees tot jaloersheid verwekken, en enigen uit hen behouden mocht.
— afin, s'il est possible, d'exciter la jalousie de ceux de ma race, et d'en sauver quelques-uns.

Token: ei

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aljana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: briggau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: leik

Codex Ambrosianus A

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Accusative Singular
    • Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ganasjau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: sumans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: im

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.