Word analysis

Romans 11:19
A qiþais nu: usbruknodedun astos, ei ik intrusgjaidau.
— ἐρεῖς οὖν, ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
— Dices ergo : Fracti sunt rami ut ego inserar.
— Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
— Gij zult dan zeggen: De takken zijn afgebroken, opdat ik zou ingeent worden.
— Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.

Token: qiþais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: usbruknodedun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: astos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: intrusgjaidau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.