Word analysis

Romans 12:18
A jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
Car jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
— εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες:
— Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes :
— If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
— Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.
— S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

magi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wairþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mannam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gawairþi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jabai

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

magi

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

wairþan

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

us

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mannam

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gawairþi

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habandans

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.