Word analysis

Romans 12:17
A ni ainummehun ubil und ubilamma usgibandans; bisaiƕandans godis ni þatainei in andwairþja gudis, ak jah in andwairþja manne allaize.
Car .... in andwairþja gudis, ak jah in andwairþja manne allaize.
— μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες: προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων:
— nulli malum pro malo reddentes : providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
— Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
— Vergeldt niemand kwaad voor kwaad. Bezorgt hetgeen eerlijk is voor alle mensen.
— Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ainummehun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ubil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

und

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ubilamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usgibandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bisaiƕandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

godis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatainei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

allaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manne

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

allaize

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.