Word analysis

Romans 15:3
Car .... þize idweitjandane þuk gadrusun ana mik.
— καὶ γὰρ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν: ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ' ἐμέ.
— Etenim Christus non sibi placuit, sed sicut scriptum est : Improperia improperantium tibi ceciderunt super me.
— For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
— Want ook Christus heeft Zichzelven niet behaagd, maar gelijk geschreven is: De smadingen dergenen, die U smaden, zijn op Mij gevallen.
— Car Christ ne s'est point complu en lui-même, mais, selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'insultent sont tombés sur moi.

þize

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

idweitjandane

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gadrusun

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

mik

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.