Word analysis

Codex Carolinus, Romans 15:4

Romans 15:4
Car swa filu auk swe fauragameliþ warþ, du unsarai laiseinai gameliþ warþ, ei þairh þulain jah gaþrafstein boko wen habaima.
— ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.
— Quæcumque enim scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt : ut per patientiam, et consolationem Scripturarum, spem habeamus.
— For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
— Want al wat te voren geschreven is, dat is tot onze lering te voren geschreven, opdat wij, door lijdzaamheid en vertroosting der Schriften, hoop hebben zouden.
— Or, tout ce qui a été écrit d'avance l'a été pour notre instruction, afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.

Car.1 swa

Status: not verified but unambiguous.

Car.2 filu

Status: not verified but unambiguous.

Car.3 auk

Status: verified and/or disambiguated.

Car.4 swe

Status: not verified but unambiguous.

Car.5 fauragameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.6 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.7 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

Car.8 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.9 laiseinai

Status: not verified but unambiguous.

Car.10 gameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.11 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.12 ei

Status: not verified but unambiguous.

Car.13 þairh

Status: not verified but unambiguous.

Car.14 þulain

Status: not verified but unambiguous.

Car.15 jah

Status: not verified but unambiguous.

Car.16 gaþrafstein

Status: not verified but unambiguous.

Car.17 boko

Status: not verified but unambiguous.

Car.18 wen

Status: not verified but unambiguous.

Car.19 habaima

Status: not verified but unambiguous.