Word analysis
- Corinthians I 11:1
- A Galeikondans meinai wairþaiþ, swaswe ik Xristaus.
- — μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ χριστοῦ.
- — Imitatores mei estote, sicut et ego Christi.
- — Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
- — Weest mijn navolgers, gelijkerwijs ook ik van Christus.
- — Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.
↑ galeikondans
Codex Ambrosianus A
- Lemma galeikon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: 1. einen mit etw. [Dat.] vergleichen 2. [reflexiv] "galeikon sik": sich einem [Dat.] gleichstellen 3. [intransitiv] einem [D.] gleichen; einem [D.] gleich tun, nachahmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ meinai
Codex Ambrosianus A
- Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ swaswe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.