Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 11:28

Corinthians I 11:28
A aþþan gakiusai sik silban manna jah swa þis hlaibis matjai jaþ~þis stiklis drigkai.
— δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω:
— Probet autem seipsum homo : et sic de pane illo edat, et de calice bibat.
— But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
— Maar de mens beproeve zichzelven, en ete alzo van het brood, en drinke van den drinkbeker.
— Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe;

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 gakiusai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 silban

Status: not verified but unambiguous.

A.5 manna

Status: verified and/or disambiguated.

A.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.7 swa

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 hlaibis

Status: not verified but unambiguous.

A.10 matjai

Status: not verified but unambiguous.

A.11 jaþ~þis

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þis

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.12 stiklis

Status: not verified but unambiguous.

A.13 drigkai

Status: not verified but unambiguous.