Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 12:16

Corinthians I 12:16
A jabai qiþai auso þatei ni im augo, ni im þis leikis, ni at þamma leika; nist us þamma leika?
— καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς, ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος:
— Et si dixerit auris : Quoniam non sum oculus, non sum de corpore : num ideo est de corpore ?
— And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
— En indien het oor zeide: Dewijl ik het oog niet ben, zo ben ik van het lichaam niet; is het daarom niet van het lichaam?
— Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?

A.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 qiþai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 auso

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.6 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.7 augo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.9 im

Status: verified and/or disambiguated.

A.10 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 leikis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.13 at

Status: not verified but unambiguous.

A.14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.16 nist

Status: not verified but unambiguous.

A.17 us

Status: not verified but unambiguous.

A.18 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.