Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 12:17

Corinthians I 12:17
A jabai all leik augo, ƕar hliuma? jabai all hliuma, ƕar dauns?
— εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις;
— Si totum corpus oculus : ubi auditus ? Si totum auditus : ubi odoratus ?
— If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
— Ware het gehele lichaam het oog, waar zou het gehoor zijn? Ware het gehele lichaam gehoor, waar zou de reuk zijn?
— Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?

A.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 leik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 augo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 ƕar

Status: not verified but unambiguous.

A.6 hliuma

Status: not verified but unambiguous.

A.7 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.8 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 hliuma

Status: not verified but unambiguous.

A.10 ƕar

Status: not verified but unambiguous.

A.11 dauns

Status: not verified but unambiguous.