Word analysis

Corinthians I 12:18
A  nu guþ gasatida liþuns ainƕarjanoh ize in leika, swaswe wilda.
— νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν, ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν.
— Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
— But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
— Maar nu heeft God de leden gezet, een iegelijk van dezelve in het lichaam, gelijk Hij gewild heeft.
— Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

guþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gasatida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liþuns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ainƕarjanoh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

leika

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

wilda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.