Word analysis
- Corinthians I 15:8
- A iþ spedistamma allaize, swaswe uswaurpai, ataugida sik jah mis.
- — ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.
- — novissime autem omnium tamquam abortivo, visus est et mihi.
- — And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
- — En ten laatste van allen is Hij ook van mij, als van een ontijdig geborene, gezien.
- — Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton;
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: spedistamma
Codex Ambrosianus A
- Lemma spedists: Adjective, Superlative (Superlative)
WS 1910, p. 127: "spedista dags": ἡ ἐσχάτη ἡμέρα der jüngste Tag
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: allaize
Codex Ambrosianus A
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swaswe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swaswe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 133: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uswaurpai
Codex Ambrosianus A
- Lemma uswaurpa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 163: Auswurf; Verwerfung; Fehlgeburt
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ataugida
Codex Ambrosianus A
- Lemma at-augjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 14: einem [Dat.] etwas [Akk.] zeigen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sik
Codex Ambrosianus A
- Lemma sik: Pronoun, personal, reflexive (Pers.Pron)
WS 1910, p. 118: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.