Word analysis

Corinthians II 5:7
A unte þairh galaubein gaggam, ni þairh siun.
B unte þairh galaubein gaggam, ni þairh siun.
— διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ διὰ εἴδους –
— (per fidem enim ambulamus, et non per speciem) :
— (For we walk by faith, not by sight:)
— (Want wij wandelen door geloof en niet door aanschouwen.)
— car nous marchons par la foi et non par la vue,

Token: unte

Codex Ambrosianus A

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gaggam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: siun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Ambrosianus B

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gaggam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: siun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.