Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 2:20

Ephesians 2:20
A anatimridai ....
B anatimridai ana grunduwaddjau apaustaule jah praufete, at wisandin auhumistin waihstastaina silbin Xristau Iesu,
— ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ χριστοῦ ἰησοῦ,
— superædificati super fundamentum apostolorum, et prophetarum, ipso summo angulari lapide Christo Jesu :
— And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
— Gebouwd op het fondament der apostelen en profeten, waarvan Jezus Christus is de uiterste Hoeksteen;
— Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus Christ lui-même étant la pierre angulaire.

A.1 anatimridai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 anatimridai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 grunduwaddjau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 apaustaule

Status: not verified but unambiguous.

B.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.6 praufete

Status: not verified but unambiguous.

B.7 at

Status: not verified but unambiguous.

B.8 wisandin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.9 auhumistin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 waihstastaina

Status: not verified but unambiguous.

B.11 silbin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B.13 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.