Word analysis

Ephesians 4:12
A du ustauhtai weihaize du waurstwa andbahtjis, du timreinai leikis Xristaus,
— πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας, εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ χριστοῦ,
— ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in ædificationem corporis Christi :
— For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
— Tot de volmaking der heiligen, tot het werk der bediening, tot opbouwing des lichaams van Christus;
— pour le perfectionnement des saints en vue de l'oeuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ,

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ustauhtai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: weihaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: waurstwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: andbahtjis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: timreinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: leikis

Codex Ambrosianus A

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.