Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:13
- Ephesians 4:13
- A unte garinnaima allai in ainamundiþa galaubeinais jah ufkunþjis sunus gudis, du waira fullamma, in mitaþ wahstaus fullons Xristaus,
- — μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ χριστοῦ,
- — donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis Filii Dei, in virum perfectum, in mensuram ætatis plenitudinis Christi :
- — Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
- — Totdat wij allen zullen komen tot de enigheid des geloofs en der kennis van den Zoon Gods, tot een volkomen man, tot de mate van de grootte der volheid van Christus;
- — jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la mesure de la stature parfaite de Christ,
↑ A.1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 garinnaima
- Lemma ga-rinnan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: 1. zusammenlaufen, zusammenkommen 2. [rein perfektiv] erlaufen, erringen
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 ainamundiþa
- Lemma ainamundiþa : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Einheit, Einmütigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 galaubeinais
- Lemma galaubeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Glaube
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 ufkunþjis
- Lemma ufkunþi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Erkenntnis
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 sunus
- Lemma sunus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.12 waira
- Lemma wair : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.13 fullamma
- Lemma fulls : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: 1. voll von [Gen.] – "banjo fulls": eiternd, schwärend 2. vollkommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.15 mitaþ
- Lemma mitaþs : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Maß
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.16 wahstaus
- Lemma wahstus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Wuchs: Wachstum, Körpergröße
Status: not verified but unambiguous.