Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 4:13

Ephesians 4:13
A unte garinnaima allai in ainamundiþa galaubeinais jah ufkunþjis sunus gudis, du waira fullamma, in mitaþ wahstaus fullons Xristaus,
— μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ χριστοῦ,
— donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis Filii Dei, in virum perfectum, in mensuram ætatis plenitudinis Christi :
— Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
— Totdat wij allen zullen komen tot de enigheid des geloofs en der kennis van den Zoon Gods, tot een volkomen man, tot de mate van de grootte der volheid van Christus;
— jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la mesure de la stature parfaite de Christ,

A.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.2 garinnaima

Status: not verified but unambiguous.

A.3 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ainamundiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

A.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.8 ufkunþjis

Status: not verified but unambiguous.

A.9 sunus

Status: not verified but unambiguous.

A.10 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.11 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.12 waira

Status: not verified but unambiguous.

A.13 fullamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 in

Status: not verified but unambiguous.

A.15 mitaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 wahstaus

Status: not verified but unambiguous.

A.17 fullons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.