Word analysis
- Galatians 2:13
- B jah miþlitidedun imma þai anþarai Iudaieis, swaei Barnabas miþgatauhans warþ þizai litai ize.
- — καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ [καὶ] οἱ λοιποὶ ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
- — Et simulationi ejus consenserunt ceteri Judæi, ita ut et Barnabas duceretur ab eis in illam simulationem.
- — And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
- — En ook de andere Joden veinsden met hem; alzo dat ook Barnabas mede afgetrokken werd door hun veinzing.
- — Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: miþlitidedun
Codex Ambrosianus B
- Lemma miþ-litjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 85: [m. Dat.] heucheln mit
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: imma
Codex Ambrosianus B
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þai
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: anþarai
Codex Ambrosianus B
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: Iudaieis
Codex Ambrosianus B
- Lemma Iudaius: Noun, proper (Mu-i)
WS 1910, p. 70
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swaei
Codex Ambrosianus B
- Lemma swaei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 133: so daß, daher, also [konsekutiv, 361c]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Barnabas
Codex Ambrosianus B
- Lemma Barnabas: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 17
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: miþgatauhans
Codex Ambrosianus B
- Lemma miþ-gatiuhan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 141: mit-fortziehn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: warþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þizai
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: litai
Codex Ambrosianus B
- Lemma litai <inflected> : Noun, common, feminine (Noun)
WS 1910, p. 85: Heuchelei
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ize
Codex Ambrosianus B
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma izei: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 70
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.