Word analysis

Galatians 2:15
B weis raihtis <wistai> Iudaieis wisandans jah ni us þiudom frawaurhtai;
— ἡμεῖς φύσει ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,
— Nos natura Judæi, et non ex gentibus peccatores.
— We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
— Wij zijn van nature Joden, en niet zondaars uit de heidenen;
— Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.

Token: weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: raihtis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: wistai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudaieis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wisandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiudom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: frawaurhtai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.