Word analysis

Galatians 5:16
B aþþan qiþa ei ahmin gaggaiþ jah lustu leikis ni ustiuhaiþ.
— λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
— Dico autem : Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
— This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
— En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
— Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

qiþa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ahmin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gaggaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

lustu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leikis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ustiuhaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.