Word analysis

Galatians 5:15
B  jabai izwis misso beitiþ jah fair[r]inoþ, saiƕiþ, ibai fram izwis misso fraqimaindau.
— εἰ δὲ ἀλλήλους δάκνετε καὶ κατεσθίετε, βλέπετε μὴ ὑπ' ἀλλήλων ἀναλωθῆτε.
— Quod si invicem mordetis, et comeditis : videte ne ab invicem consumamini.
— But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
— Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
— Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.

Token:

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jabai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: beitiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma beitan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 18: beißen [auch übertragen]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fairinoþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma fairinon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 31: tadeln
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: saiƕiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma saiƕan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 114: sehn
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ibai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraqimaindau

Codex Ambrosianus B

  • Lemma fra-qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: [m. Dat.] etw. verzehren, ausgeben, vertun
    • Passive Optative Present 2nd Person Plural
    • Passive Optative Present 3rd Person Plural
    • Passive Optative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.