Word analysis

Codex Ambrosianus B, Philippians 1:30

Philippians 1:30
B þo samon haifst habandans, þoei gasaiƕiþ in mis jah nu hauseiþ in mis.
— τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
— idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
— Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
— Denzelfden strijd hebbende, hoedanigen gij in mij gezien hebt, en nu in mij hoort.
— en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant que je soutiens.

B.1 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 samon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 haifst

Status: not verified but unambiguous.

B.4 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 þoei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 gasaiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 in

Status: not verified but unambiguous.

B.8 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.11 hauseiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 in

Status: not verified but unambiguous.

B.13 mis

Status: not verified but unambiguous.