Word analysis
Codex Ambrosianus B, Colossians 3:14
- Colossians 3:14
- B aþþan ufar alla <þo> friaþwa, sei ist gabindi ainamundiþos.
- — ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
- — Super omnia autem hæc, caritatem habete, quod est vinculum perfectionis :
- — And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
- — En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
- — Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
↑ B.1 aþþan
- Lemma aþþan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 ufar
- Lemma ufar : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: über I. [m. Akk. (Richtung)] II. [m. Dat. (Ruhe)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 alla
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.4 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 friaþwa
- Lemma frijaþwa : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Liebe
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 sei
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.7 ist
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.8 gabindi
- Lemma gabindi : Noun, common, feminine (inflection: Fio)
(more)
WS 1910: Band
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 ainamundiþos
- Lemma ainamundiþa : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Einheit, Einmütigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.