Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:13

Colossians 3:13
B þulandans izwis misso jah fragibandans silbans, jabai ƕas wiþra ƕana habai fairina; swaswe jah Xristus fragaf izwis, swa jah jus taujaiþ.
— ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν: καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς:
— supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
— Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
— Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
— Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

B.1 þulandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 misso

Status: not verified but unambiguous.

B.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.5 fragibandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 silbans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 jabai

Status: not verified but unambiguous.

B.8 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B.9 wiþra

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ƕana

Status: not verified but unambiguous.

B.11 habai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 fairina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.15 Xristus

Status: not verified but unambiguous.

B.16 fragaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 swa

Status: not verified but unambiguous.

B.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.20 jus

Status: not verified but unambiguous.

B.21 taujaiþ

Status: not verified but unambiguous.