Word analysis

Colossians 4:9
A miþ Aunisimau þamma liubin jah triggwin broþr, saei ist us izwis, þaiei all izwis gakannjand þatei her ist.
B miþ Aunisimau þamma liubin jah triggwin broþr, saei ist us izwis, þaiei all izwis gakannjand þatei her ist.
— σὺν ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν: πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
— cum Onesimo carissimo, et fideli fratre, qui ex vobis est. Omnia, quæ hic aguntur, nota facient vobis.
— With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
— Met Onesimus, den getrouwen en geliefden broeder, dewelke uit de uwen is; zij zullen u alles bekend maken, wat hier is.
— Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Aunisimau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liubin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

triggwin

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþr

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gakannjand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

her

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Aunisimau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liubin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

triggwin

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþr

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gakannjand

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

her

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.