Word analysis

Thessalonians I 4:12
B ei gaggaiþ gafehaba du þaim þaiei uta sind jah ni ainishun ƕis þaurbeiþ.
— ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε.
— et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt : et nullius aliquid desideretis.
— That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
— Opdat gij eerlijk wandelt bij degenen, die buiten zijn, en geen ding van node hebt.
— en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gaggaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gafehaba

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

uta

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sind

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ainishun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaurbeiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.