Word analysis
- Timothy I 1:7
- A wiljandans wisan witodalaisarjos, nih fraþjandans nih ƕa rodjand nih bi ƕa stiurjand.
- B wiljandans wisan witodalaisarjos, ni fraþjandans ni ƕa rodjand nih bi ƕa stiurjand.
- — θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι, μὴ νοοῦντες μήτε ἃ λέγουσιν μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.
- — volentes esse legis doctores, non intelligentes neque quæ loquuntur, neque de quibus affirmant.
- — Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
- — Willende leraars der wet zijn, niet verstaande, noch wat zij zeggen, noch wat zij bevestigen.
- — ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu'ils disent, ni ce qu'ils affirment.
↑ Token: wiljandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma wiljan: Verb (Verb)
WS 1910, p. 174: athem. V. wollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: witodalaisarjos
Codex Ambrosianus A
- Lemma witodalaisareis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 177: Gesetzeslehrer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nih
Codex Ambrosianus A
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraþjandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma fraþjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 38: unreg.abl.V.6 1. denken — 2. erkennen, verstehn — 3. verständig sein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nih
Codex Ambrosianus A
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: rodjand
Codex Ambrosianus A
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden nicht perfektivierbares Durativ, 297
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nih
Codex Ambrosianus A
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus A
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: stiurjand
Codex Ambrosianus A
- Lemma stiurjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 130: 1. aufstellen, geltend machen — 2. bi ƕa ~jand: worüber sie Behauptungen aufstellen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wiljandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma wiljan: Verb (Verb)
WS 1910, p. 174: athem. V. wollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: witodalaisarjos
Codex Ambrosianus B
- Lemma witodalaisareis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 177: Gesetzeslehrer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraþjandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma fraþjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 38: unreg.abl.V.6 1. denken — 2. erkennen, verstehn — 3. verständig sein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: rodjand
Codex Ambrosianus B
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden nicht perfektivierbares Durativ, 297
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nih
Codex Ambrosianus B
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bi
Codex Ambrosianus B
- Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: stiurjand
Codex Ambrosianus B
- Lemma stiurjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 130: 1. aufstellen, geltend machen — 2. bi ƕa ~jand: worüber sie Behauptungen aufstellen
Status: not verified but unambiguous.