Word analysis

Timothy I 3:8
A jah swa diakaununs gariudans, nih faihufrikans, ni weina filu haftjandans, nih aglaitgastaldans,
— διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
— Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes :
— Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
— De diakenen insgelijks moeten eerbaar zijn, niet tweetongig, niet die zich tot veel wijns begeven, geen vuil-gewinzoekers;
— Les diacres aussi doivent être honnêtes, éloignés de la duplicité, des excès du vin, d'un gain sordide,

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

diakaununs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gariudans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nih

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

faihufrikans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

weina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

filu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

haftjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nih

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aglaitgastaldans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.