Word analysis
- Timothy I 4:2
- A in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- B in liutein liugnawaurde jah gatandida habandane swesa miþwissein,
- — ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
- — in hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium suam conscientiam,
- — Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
- — Door geveinsdheid der leugensprekers, hebbende hun eigen geweten als met een brandijzer toegeschroeid;
- — par l'hypocrisie de faux docteurs portant la marque de la flétrissure dans leur propre conscience,
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: liutein
Codex Ambrosianus A
- Lemma liutei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 86: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); us ~ein taiknjan sik: sich verstellen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: liugnawaurde
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gatandida
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-tandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 137: mit einem Brandmal versehn (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: habandane
Codex Ambrosianus A
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swesa
Codex Ambrosianus A
- Lemma swes: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 134: eigen, angehörig - Lemma swes: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 134: Eigentum, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþwissein
Codex Ambrosianus A
- Lemma miþwissei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 96: Bewußtsein, Gewissen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: liutein
Codex Ambrosianus B
- Lemma liutei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 86: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); us ~ein taiknjan sik: sich verstellen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: liugnawaurde
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gatandida
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-tandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 137: mit einem Brandmal versehn (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: habandane
Codex Ambrosianus B
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swesa
Codex Ambrosianus B
- Lemma swes: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 134: eigen, angehörig - Lemma swes: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 134: Eigentum, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþwissein
Codex Ambrosianus B
- Lemma miþwissei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 96: Bewußtsein, Gewissen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.