Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 4:3
- Timothy I 4:3
- A warjandane liugos, gaþarban mate, þanzei guþ gaskop du andniman miþ awiliudam galaubjandam jah ufkunnandam sunja.
- B warjandane liugos, gaþarban mate, þanzei guþ gaskop du andniman miþ awiliudam galaubjandam jah ufkunnandam sunja.
- — κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.
- — prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.
- — Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
- — Verbiedende te huwelijken, gebiedende van spijzen te onthouden, die God geschapen heeft, tot nuttiging met dankzegging, voor de gelovigen, en die de waarheid hebben bekend.
- — prescrivant de ne pas se marier, et de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour qu'ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.
↑ A.1 warjandane
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 liugos
- Lemma liuga : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Heirat, Ehe - Lemma liugan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: heiraten - Lemma liugan : Verb (inflection: abl.V.2)
(more)
WS 1910: lügen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 gaþarban
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 mate
- Lemma mats : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Speise
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 þanzei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 gaskop
- Lemma ga-skapjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: erschaffen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.9 andniman
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 miþ
- Lemma miþ : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 awiliudam
- Lemma awiliuþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Dank
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 galaubjandam
- Lemma ga-laubjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.13 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.14 ufkunnandam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.15 sunja
- Lemma sunja : Noun, common, feminine (inflection: Fjo)
(more)
WS 1910: Wahrheit - Lemma *sunjis : Adjective (inflection: Adj.ja)
(more)
WS 1910: wahrhaft
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.1 warjandane
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.2 liugos
- Lemma liuga : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Heirat, Ehe - Lemma liugan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: heiraten - Lemma liugan : Verb (inflection: abl.V.2)
(more)
WS 1910: lügen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.3 gaþarban
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 mate
- Lemma mats : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Speise
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.5 þanzei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 gaskop
- Lemma ga-skapjan : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: erschaffen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.8 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.9 andniman
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 miþ
- Lemma miþ : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.11 awiliudam
- Lemma awiliuþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Dank
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.12 galaubjandam
- Lemma ga-laubjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.13 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.14 ufkunnandam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.