Word analysis

Timothy I 4:15
B þo sido þus, inuþ~þaim sijais, ei þatei þeihais þu, swikunþ sijai allaim.
— ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.
— Hæc meditare, in his esto : ut profectus tuus manifestus sit omnibus.
— Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
— Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
— Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sido

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

inuþ~þaim

Codex Ambrosianus B

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]in + [2]uþ~ + [3]þaim

This token was not recognized automatically.

sijais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þeihais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

swikunþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

allaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.