Word analysis

Timothy I 4:15
B þo sido þus, inuþ~þaim sijais, ei þatei þeihais þu, swikunþ sijai allaim.
— ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.
— Hæc meditare, in his esto : ut profectus tuus manifestus sit omnibus.
— Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
— Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
— Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

Token: þo

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural
    • Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sido

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sidon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 119: "~ sis": üben
    • Active Imperative 2nd Person Singular
    • Active Indicative Present 1st Person Singular
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: inuþ~þaim

Codex Ambrosianus B

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]in + [2]uþ~ + [3]þaim

This token was not recognized automatically.

Token: sijais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þeihais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: swikunþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.