Word analysis

Timothy I 5:11
A  juggos widuwons biwandei; þan auk gairnidedeina wiþra Xristu, liugan wileina,
— νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ: ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,
— Adolescentiores autem viduas devita : cum enim luxuriatæ fuerint in Christo, nubere volunt :
— But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
— Maar neem de jonge weduwen niet aan; want als zij weelderig geworden zijn tegen Christus, zo willen zij huwelijken;
— Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: juggos

Codex Ambrosianus A

  • Lemma juggs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 72: jung; jugendlich; "twos juggons ahake": zwei Taubenjunge – [Unreg. Komp.] "sa juhiza" [65,2. 188,1a]
    • Strong Feminine Accusative Plural
    • Strong Feminine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: widuwons

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: biwandei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Ambrosianus A

  • Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 144: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gairnidedeina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: liugan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wileina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.