Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 5:20

Timothy I 5:20
A  þans frawaurhtans in andwairþja allaize gasak, ei jah þai anþarai agis habaina.
— τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
— Peccantes coram omnibus argue : ut et ceteri timorem habeant.
— Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
— Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.
— Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þans

Status: not verified but unambiguous.

A.3 frawaurhtans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 gasak

Status: not verified but unambiguous.

A.8 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 þai

Status: not verified but unambiguous.

A.11 anþarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 agis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.13 habaina

Status: not verified but unambiguous.