Word analysis

Timothy I 5:19
A bi praizbwtairein wroh ni andnimais, niba in andwairþja twa<d>dje aiþþau þrije weitwode.
— κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
— Adversus presbyterum accusationem noli recipere, nisi sub duobus aut tribus testibus.
— Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
— Neem tegen een ouderling geen beschuldiging aan, anders dan onder twee of drie getuigen.
— Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

praizbwtairein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wroh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

andnimais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

niba

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

andwairþja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

twaddje

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiþþau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þrije

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

weitwode

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.