Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 5:19

Timothy I 5:19
A bi praizbwtairein wroh ni andnimais, niba in andwairþja twa<d>dje aiþþau þrije weitwode.
— κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
— Adversus presbyterum accusationem noli recipere, nisi sub duobus aut tribus testibus.
— Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
— Neem tegen een ouderling geen beschuldiging aan, anders dan onder twee of drie getuigen.
— Ne reçois point d'accusation contre un ancien, si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.

A.1 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.2 praizbwtairein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 wroh

Status: not verified but unambiguous.

A.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.5 andnimais

Status: not verified but unambiguous.

A.6 niba

Status: not verified but unambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 twaddje

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

A.11 þrije

Status: not verified but unambiguous.

A.12 weitwode

Status: not verified but unambiguous.