Word analysis

Timothy II 4:7
A haifst þo godon haifstida, run ustauh, galaubein gafastaida;
B haifst þo godon haifstida, run ustauh, galaubein gafastaida;
— τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα:
— Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
— I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
— Ik heb den goeden strijd gestreden, ik heb den loop geeindigd, ik heb het geloof behouden;
— J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

haifst

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

godon

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haifstida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

run

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ustauh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gafastaida

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haifst

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

godon

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haifstida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

run

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ustauh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gafastaida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.