Word analysis

Timothy II 4:6
A aþþan ik ju hunsljada jah mel meinaizos diswissais atist.
B aþþan ik ju hunsljada jah mel meinaizos diswissais atist.
— ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.
— Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
— For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
— Want ik word nu tot een drankoffer geofferd, en de tijd mijner ontbinding is aanstaande.
— Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.

aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ju

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

hunsljada

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mel

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinaizos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

diswissais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

atist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ju

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

hunsljada

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mel

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meinaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

diswissais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

atist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.